Translation of "'s ill" in Italian


How to use "'s ill" in sentences:

When a man's collar is an inch too big for him, I know he's ill.
Quando il colletto di un uomo è largo 2, 5 cm di troppo, so che è malato.
They beat all night while he's ill.
Suonano tutta la notte, quando è malato.
I don't want to push you if you think it's ill-advised.
Non voglio forzarti, se non sei d'accordo.
We heard this morning that our mother's ill up in Manchester.
Abbiamo saputo che nostra madre è malata a Manchester.
But if somebody's ill, then we should be back to 13 again.
Sì, ma se qualcuno s'ammala, Charles, saremo di nuovo 13.
There's a little girl onboard who's ill.
C'è una ragazzina a bordo che è malata.
You were upset because your brother had died and now you're upset because your husband's ill.
Eri sconvolta perchè tuo fratello era morto, e ora sei sconvolta perchè tuo marito sta male.
We've agreed on a format for this little sojourn, but I still believe it's ill-advised.
Ci siamo accordati sulla struttura di questa breve vacanza. - Ma la ritengo una pessima idea.
My grandmother's ill, and I have to visit her before I go to Sweden.
Mia nonna è ammalata, e devo andarla a visitare prima di andare in Svezia.
Auntie Nora's ill and Uncle Finn can't manage the children.
Zia Nora e' malata e zio Finn non puo' badare ai bambini.
Don't let my brother's ill manners offend you.
Non lasciate che la maleducazione di mio fratello vi offenda.
She's ill, and we don't know why.
E' malata e non sappiamo perche'.
You're one of my daughter's ill-chosen love interests.
Tu sei uno degli interessi amorosi disgraziati di mia figlia...
Uther's ill, the same thing Morgana had.
Uther e' ammalato. Ha la stessa malattia di Morgana.
Ah, the Shackleton -- dug out of the Antarctic ice after Ernest Shackleton's ill-fated journey came to an abrupt end.
Lo Shackleton... estratto dai ghiacci dell'Antartico dopo la tragica fine del viaggio maledetto di Ernest Shackleton.
Because Mama's ill and Isobel is nursing her.
Perche' mamma e' malata, ed Isobel le sta facendo da infermiera. - Cosa ci sara' a Ripon?
I also made mention of her uncle's ill health, which may account for her decision to visit him.
Le ho anche parlato del cattivo stato di salute di suo zio... che potrebbe spiegare la sua decisione di fargli visita.
The point is, Uncle Boyd, that much cash money's ill-gotten.
Il punto è che così tanti soldi sono per forza sporchi.
It's ill-advised, but I can't let him get away with killing Teo.
E' da sconsiderati, ma non può passarla liscia dopo aver ucciso Teo.
So like Ondine's ill-fated husband, if Joey falls asleep... he'll die.
Quindi, come il povero marito di Ondina, se Joey si addormenta morira'.
He's ill-mannered, his clothes are stained, and he always seems to have some food hanging out of his mouth.
E' maleducato... ha i vestiti macchiati e sembra sempre che si stia... abbuffando di qualcosa.
He's ill, Dr. Hodgins, and his illness can flare up.
E' malato, dottor Hodgins, e la sua malattia puo' avere fasi acute.
If he's ill, as Gabriel says, it may be keeping him indoors.
Se e' malato, come dice Gabriel, forse ha qualcosa che lo blocca in casa.
At any rate, it's ill-bred to speak of such personal matters.
A ogni modo, è maleducato parlare di questioni così personali.
Daisy, I'm afraid Gertie's ill, so can I ask you to do the fires?
Daisy, temo che Gertie sia malata, posso chiederti di occuparti dei camini?
He doesn't want anyone to know he's ill.
Non vuole che si sappia che e' malato. Si sta...
His cooperation and the whereabouts of Detective Boyle and Steadman's ill-gotten goods.
Della sua collaborazione... e del posto dove il detective Boyle e Steadman avevano la refurtiva.
I know how to deliver a baby, how to feed one, how to take care of one when it's ill, but... that's not being a mother.
So come far nascere un bambino. Come dargli da mangiare, come curarlo se si ammala, ma... Non basta per essere madre.
But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet.
Ma non sta bene, quindi me ne sto occupando io, sai, finche' non si sentira' meglio.
A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains.
Una donna ben oltre la giovinezza, che cerca di aumentare il suo status sociale, distribuendo in giro i guadagni illeciti del suo defunto marito.
He can't come here while everyone's ill.
Non puo' venire qui mentre tutti sono malati.
Cos I'm thinking... you know, if he's ill, should he be driving?
Perche' sto pensando... sai, se e' malato, dovrebbe guidare?
Her baby's ill, and she needs the money.
Il suo bambino è malato e ha bisogno dei soldi.
But even giving away $20 million of her company's ill gotten profits hasn't humbled Ms. Sherman much.
Ma neanche perdere 20 degli svariati milioni di profitti illeciti ha... aiutato la signora Sherman a diventare più umile..
You're aware of the "Queen's Gambit", Robert Queen's ill-fated yacht?
Sei a conoscenza della "Queen's Gambit", lo yacht sfortunato di Robert Queen?
If, let's say, it's ill-gotten gains, then I'd be legally obligated to turn it over to the law.
Se, diciamo, si trattasse di guadagni illeciti, allora sarei obbligato legalmente a consegnarli alla polizia.
My wife's ill. I've got no money. What can I do?"
Ho bambini da sfamare. Mia moglie è malata. Non ho soldi.
2.6510889530182s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?